L’Università “La Sapienza” Accademia Nazionale D’Arte Drammatica “Silvio D’Amico ELFA Promotions Management Piccolo Teatro “Campo D’Arte”
PRESENTA
“ LA NOTTE DEGLI DEI”
Di Miro Gavran
PRIMA TRADUZIONE IN ITALIANO
15 PRIME NAZIONALI IN TUTTO IL MONDO
“La notte degli dei”, giudicata dai critici tedeschi una tra le migliori pièces teatrali, è stata pubblicata nella raccolta tedesca “Migliori pièces teatrali del mondo 2000-2003”
con: Pietro Bontempo Claudio Gnomus Sandro Torella
TRADUZIONE E REGIA GORJANA DUCIC
dal 16 al 23 febbraio 2010 al Teatro allo Scalo tutti i giorni alle 21, domenica ore 18 http://www.teatroloscalo.it Via dei reti 36 - Zona San Lorenzo - ROMA
 N.B: L’ Universita’ “La Sapienza”, in collaborazione con il Teatro allo Scalo ha organizzato una presentazione delle opere di Miro Gavran a cui sara’ presente l’autore.
L’incontro si terrà il giorno 18 febbraio 2010 alle ore 10:00 In Via carlo fea 2 /Villa mirafiori Al dipartimento studi europei e interculturali Coordinatore progetto: dott.ssa Janja Jerkov
- A Drama - THEME: The conflict between politicians and artists TEMA: Il conflitto tra politici e artisti
NUMBER OF CHARACTERS: 3 (male)
NUMBER OF ACTS: A one-act play ATTI: atto unico
PLACE: A palace storeroom - a cellar LUOGO: una cantina
TIME: 1673 EPOCA: 1673
WRITTEN IN: 1986 SCRITTA NEL: 1986

SUMMARY: SOMMARIO
ENGLISH VERSION
One evening on the tenth anniversary of their friendship and the first time they got drunk together, Louis XIV of France, his Jester and the famous writer Moliere, come together to get drunk together again. In the middle of the fun, the King reveals to his friends that he has heard that the two of them play in a farce about him, in which they make a mockery of him. He forces them to play the farce for him. The farce pokes fun - to the point of grotesque - at Louis's faults and mode of government, while the story focuses on an actress whom both Louis XIV and Moliere had loved, but who had committed suicide when the King had tried to force her to become his mistress. The friendship between the three men is shattered, the King dismisses Moliere, and only then do we learn that the Jester had been pulling the strings. The Jester demands that Moliere be punished by death, that he be forced to take poison before the performance begins. The play was premiered at the Montenegrin National Theatre in Podgorica in 1986, and at the ITD [Etc.] Theatre in Zagreb in 1987. It has been translated into English, German, Slovenian, French and Czech.
ITALIAN VERSION
La sera del decimo anniversario della loro amicizia e della prima volta che si sono ubriacati insieme, Louis XIV di Francia, il suo Buffone e Molière, si riuniscono per ubriacarsi di nuovo. Nel mezzo del divertimento, il re rivela ai suoi amici che ha sentito dire che i due hanno messo in scena una farsa, in cui si fanno beffe di lui . Luis XIV li obbliga a recitare la farsa per lui. La farsa prende in giro - fino al punto di grottesco - gli errori e le modalità di governo di luis xiv, mentre la storia si concentra su un'attrice che sia Luis XIV sia Molière avevano amato, ma che si è suicidata quando il re aveva cercato di costringerla a diventare la sua amante. L'amicizia tra i tre uomini è in frantumi, il re respinge Molière, e solo allora veniamo a sapere chi è il protagonista del gioco. La pièce è stata premiata al Teatro Nazionale del Montenegro a Podgorica nel 1986, e al ITD Teatro a Zagabria nel 1987. E 'stata tradotta in inglese, tedesco, sloveno, francese, spagnolo, ceco.
Direzione Artistica: Tommaso Busiello Promozione web acura di ELFA Promotions
|
|